Наша история начиналась на заре перестройки, в 1987 г. Тогда, сразу после появления закона о предпринимательстве, два друга-переводчика Владимир Васильевич Пенежин и Владимир Петрович Бороненко зарегистрировали первую в Челябинской области переводческую практику. С момента основания и до сего дня главным остается увлеченность переводческой профессией, творческий и ответственный подход к делу.
Долгое время компания работала на рынке переводческих услуг под названием «Перевод-Бюро В.В. Пенежина». В 2007 г. было принято решение о регистрации торговой марки «Аванта Транслейтинг». Через два года бюро было переименовано в ООО «Аванта Транслейтинг» (Общество с ограниченной ответственностью «Перевод-Бюро Аванта Транслейтинг»).
В компании давно сложились свои политика, принципы, корпоративная этика и традиции. Постоянно растет объем выполненных работ, активно внедряются новые технологии перевода. В 2008 г. был открыт дополнительный офис для обслуживания физических лиц (ул. Каслинская, 25). В том же году «Аванта Транслейтинг» получила сертификат качества ИСО 9001, который успешно подтверждает во время прохождения инспекционного контроля каждые два года без замечаний. Сразу после сертификации компания стала лауреатом Премии губернатора Челябинской области по качеству в сфере промышленности.
Компания уделяет повышенное внимание социальной ответственности бизнеса: перевод документов на безвозмездной основе для Международной организации «Афлатун», Регионального благотворительного фонда «Тёплый дом», Социального приюта «Возрождение», ГУЗ «Областной дом ребенка №1», материальная помощь Детскому Дому №5, г.Челябинск, Областному фонду «Лучик детства», участие в Форуме-выставке «Изменение климата и экология промышленного города» в качестве партнера, а также принимает активное участие в профессиональной общественной жизни: уже четыре года является партнером и почетным членом жюри общероссийской олимпиады по устному последовательному переводу в ЧелГУ, участвует в ежегодном Общероссийском форуме переводчиков.