Новости компании

Следите за нашими новостями, советами экспертов и статьями.

Зачем необходима подпись переводчика и как ее заверить?

Зачем необходима подпись переводчика и как ее заверить?

Подпись переводчика подтверждает, что перевод выполнен квалифицированным специалистом. Чтобы удостоверить подлинность подписи, на документ ставится печать соответствующей организации — это может быть печать бюро переводов (если переводчик работает в бюро) или печать нотариуса.

ПОДРОБНЕЕ »
Аванта на TFR 2013

Аванта на TFR 2013

В начале октября Перевод-бюро «Аванта Транслейтинг» приняло участие в главной конференции отрасли переводов и локализации в России и СНГ – Translation Forum Russia 2013. В этом году организаторы конференции выбрали поселок Роза Хутор недалеко от Сочи.

ПОДРОБНЕЕ »
Форум переводчиков 2010

Форум переводчиков 2010

Ксения Виноградова (Перевод-Бюро Аванта Транслейтинг) выступила с докладом «Сертификация бюро переводов. Цели, этапы, результаты.», который вызвал большой интерес и множество откликов со стороны аудитории.

ПОДРОБНЕЕ »
В новый год с новыми разработками

В новый год с новыми разработками

Мир шагает вперед, растут потоки информации, но вместе с этим и стремительно развиваются технологии и увеличивается наш собственный опыт. Тот объем, который вчера мы могли перевести за месяц, сегодня занимает у нас несколько дней! C CAT-системами мы экономим время, не теряя при этом, а порой даже повышая, качество перевода.

ПОДРОБНЕЕ »
ООО «Аванта Транслейтинг» — лауреат губернаторской премии

ООО «Аванта Транслейтинг» — лауреат губернаторской премии

Премия, учрежденная Министерством промышленности и природных ресурсов Челябинской области в 2006 году, ежегодно присуждается предприятиям региона за высокое качество продукции и услуг, их безопасность, а также за внедрение эффективных методов управления качеством.

ПОДРОБНЕЕ »
Shopping Basket