Он говорит с отставанием от оратора в 2-3 секунды. В результате:
Синхронные переводчики работают в паре, причем оба мобилизуют знания, энергию и эрудицию. При переводе на 2-3 языка количество лингвистов соответственно увеличивается. Они сидят в кабинах со специальным оборудованием, которое нужно для четкого громкого звука.
Виды синхронного перевода по убыванию сложности
Важно: для двусторонней деловой встречи больше подходит последовательный перевод.
Опыт синхронного перевода у переводчиков компании самый большой в Челябинске. Мы предоставим Вам нужное количество специалистов для каждой языковой пары. Безупречное знание языка, четкая дикция, умение сосредоточенно и напряженно работать продолжительное время — преимущества наших сотрудников.
Свяжитесь с нами — мы предоставляем высококачественные переводы на английский, русский и многие другие языки.