Маркетинговый перевод отличается от технического и юридического тем, что воздействует на эмоции и подсознание аудитории. Его цель — заинтересовать, убедить и стимулировать желание купить товар, подчеркивая его полезность и престижность.
Текст должен:
Переводчик должен:
Неправильный перевод рекламных материалов может привести к снижению интереса и спроса на продукт. Поэтому адаптация текста под особенности языка и менталитета — ключевая задача.
Обращайтесь в «Аванта Транслейтинг» для качественного перевода, который поможет вашему бизнесу эффективно продвигаться на международных рынках.