В зависимости от жанра переводимого произведения и стиля, в котором оно написано, художественный переводчик предлагает читателю собственную творческую версию текста повести, романа, компьютерной игры, кино- или мультфильма. Насколько талантливо сделан перевод — настолько востребованными станут новые книги, стихотворения и песни.
Профессиональная локализация художественной литературы, публицистики и кинематографа обеспечивает их кассовый успех на мировом рынке. Перевод литературных текстов не зажат такими строгими рамками стиля, которого должны придерживаться переводчики технических, научных и юридических текстов.
Главная задача переводчика:
Самый большой спрос в мире на художественный перевод с английского языка, благодаря которому художественную, философскую или религиозную литературу может читать обширная аудитория из разных стран.
В «Аванта Транслейтинг» работают лучшие переводчики Челябинска, которые выполняют заказы издательств на перевод поэзии, прозы, а также аудио- и видеопродукции и компьютерных игр.
Мы принимаем как плановые, так и срочные заказы, обеспечивая переводы художественных произведений на десятки иностранных языков.
Все тексты проходят вычитку опытным редактором и носителем языка для достижения максимального качества.