Бюро переводов
«Аванта Транслейтинг»

Перевод и локализация компьютерных игр

Локализация компьютерных игр — постоянно растущий сегмент переводческих услуг. Адаптация игрового ПО требует кропотливой работы на стыке лингвистики, программирования, культурологи, истории, военного дела, фольклора. Тематическое разнообразие развлекательного ПО вносит в работу переводчика, осуществляющего перевод компьютерных игр, особый колорит. Он должен много знать, подходить к процессу творчески, ведь некачественная локализация снижает спрос на игру, а порой сводит на нет труд разработчиков.

Сложности локализации компьютерных игр и мобильных приложений

Качественный перевод игр на русский язык требует знания законодательства и менталитета. Усложняют работу переводчиков:

  • неприемлемая символика, негативная окраска любимых персонажей;
  • извращенная трактовка национальной истории;
  • лингвистические просчеты при переводе реплик персонажей, делающие игру скучной и блеклой;
  • ограниченное время на произнесение фраз.

Эти же нюансы усложняют перевод приложений для мобильных телефонов, что требует от переводчиков знаний и творческого подхода.

Клиентам «Аванта Транслейтинг»

Мы выполняем все виды работ по русификации игрового ПО и мобильных приложений для гаджетов. Опытные сотрудники, тематические глоссарии, огромный опыт в переводах любой тематики сделали нас лучшим центром переводов в Челябинске. В перечне услуг:

  • локализация интерфейса игры с иностранного на русский язык;
  • срочный перевод игрового ПО;
  • локализация мобильных приложений.

Мы работаем с 9-00 до 19-00 с понедельника по пятницу.

Готовы сделать заказ — звоните - +7 (351) 239-80-32. Мы выполним локализацию игровых компьютерных программ и мобильных приложений для гаджетов быстро, недорого и с гарантией качества.


Заказать перевод

Наши услуги