Бюро переводов
«Аванта Транслейтинг»

Выданный за границей документ предназначен для предъявления в органы РФ

Требуется ли легализация?

Да, требуется

Нет, не требуется

 Подлежит ли документ консульской легализации или апостилированию?

Легализация документа не требуется только в случаях:

  • когда учреждение, в которое вы представляете документ, не требует его легализации;
  • когда между Россией и государством, на территории которого выдан документ, заключен двусторонний договор, отменяющий требование легализации;
  • когда легализация документа невозможна по причине его вида/типа/характера

Согласно Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, подписанной 22 января 1993 г. государствами-членами СНГ, документы, выданные официальными властями одной договаривающейся стороны, рассматриваются как официальные и не требуют на территории другой договаривающейся стороны какого-либо удостоверения (легализации).

Список государств - участников Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам

Список государств, с которыми Российская Федерация заключила договоры о правовой помощи, предусматривающие отмену легализации

Требуется перевод документа (если текст не дублирован на русском языке) с заверением печатью бюро переводов или нотариальным заверением 

 Да, подлежит

 Нет, не подлежит

Документы об образовании, гражданском состоянии, трудовом стаже, свидетельства о нахождении в живых, справки, доверенности, судебные решения и материалы по гражданским, семейным и уголовным делам. Паспорта, банковские справки, документы дипломатических и консульских учреждений, банковские справки, коммерческая переписка, документы, имеющие прямое отношение к коммерческим или таможенным операциям (доверенности и накладные на перемещение товаров через границу, договоры о поставке товаров и предоставлении услуг, о выполнении работ и расчетов по ним и т.п.).

Является ли страна, где получен документ, участницей Гаагской конвенции?

Перечень стран-участниц конвенции

 Да, является

Нет, не является 

На документе должен стоять штамп Апостиль.

Требуется перевод документа (если текст не дублирован по-русски) с нотариальным заверением

Документы, выданные государственными органами в странах, не являющихся участницами Гаагской Конвенции от 5 октября 1961г., должны иметь отметку о консульской легализации

Требуется перевод документа (если текст не дублирован на русском языке) с нотариальным заверением

Требуется перевод документа (если текст не дублирован на русском языке) с заверением печатью бюро переводов или нотариальным заверением

Примечание: Окончательные требования к оформлению документов необходимо уточнять в государственных органах, в которые будет представлен документ.

Наши услуги