Бюро переводов
«Аванта Транслейтинг»

Последовательный перевод

Последовательный перевод – это устный пересказ речи оратора на другом языке. Хороший переводчик переводит слова выступающего в паузах между фразами. Эта работа требует мастерского владения языком, умения уловить смысл сказанного и передать его аудитории.

Данный вид устного перевода имеет второе название — абзацно-фразовый перевод. Сложность работы переводчика состоит в том, чтобы запомнить длинную фразу, перевести без потери информативности и искажения смысла, озвучить перевод, не заставляя ждать выступающего и слушателей.

Требования к устному последовательному переводу

Устный последовательный перевод возможен при мастерском владении иностранным языком.

Переводчик должен:

  • устный последовательный переводиметь хорошую память;
  • разбираться в теме выступления и профессионально применять специальную терминологию;
  • знать деловой этикет и соблюдать дресс-код;
  • иметь приятный голос, хорошую дикцию, интеллигентную речь;
  • обладать харизмой и коммуникабельностью.

Предложения клиентам «Аванта Транслейтинг»

У переводчиков компании отличная репутация. Мы обслуживаем крупные региональные экономические форумы, деловые встречи, круглые столы, пресс-конференции, судебные заседания. В 2010 г. переводчик нашей компании выполнял последовательный перевод встречи правительства Челябинской области с представителем ООН Фроде Маурингом.

Мы выполняем перевод со всех языков по темам:

  • бизнес и инвестиции;
  • производство, строительство, финансы;
  • менеджмент, маркетинг, реклама, подготовка персонала;
  • архитектура, искусство, спорт.

Перевод-Бюро «Аванта Транслейтинг» выполняет устный последовательный перевод на английский и другие языки по международным стандартам. Заказ услуг по телефону +7 (351) 223-24-87 в будние дни.

 


Заказать перевод

Наши услуги